This is an attempt ta translate a paem while respecting all the pertinent structures which farm it, whether it can be detected by objective analysis, ar, as in poetry, resist any permeation. The challenge is great especially that the translated topic is the poem "My Bohemian" by the French poet Rimbaud.Traduire un poeme tout en respectant ses structures pertinentes, tant ceUes qui sont decelables par les moyens de I'analyse objective ou celles qui y resistent comme la poesie, est la gageure qu' essaie de tenir cet article. Le defi est d'autant plus grand que I'objet est un poeme de Rimbaud
This paper scrutinizes Samuel Beckett\u27s translation of Arthur Rimbaud\u27s famous poem Le Bateau...
Cette recherche porte sur les expériences théâtrales menées à partir de l'œuvre ou de la vie d'Arthu...
Peut-on parler de « poétique » pour un phénomène aussi mouvant que l’exil ? Cette notion qui, dans s...
L'œuvre poétique de Rimbaud est sans doute liée à sa conception de la vie. Les mots choisis, les suj...
After highlighting the paradoxes in words like 'sourciers' and 'ciblistes', for instance the situati...
Ma contribution a pour objectif d'expliquer, dans la mesure du possible, comment leprofesseur Abderr...
La traduction est l’ombre de l’original, son complément, son actualisation, sa plénitude. Pou...
Our study lies within the framework of stylistic analysis of the texts where is a eriticism of trans...
En choisissant comme sujet de mémoire de maîtrise la poésie d'Arthur Rimbaud, je n'ignorais pas que ...
Both Rimbaud and Laforgue draw inspiration from 20,000 Leagues Under the Sea in their foundational p...
Youchîdj Nima, father of the new poetry in Iran, benefits from multiple cultural contributions in th...
The research work of this thesis is divided into two main parts: The first part is devoted to the tr...
Certas peculiaridades da linguaxe dos textos artísticos son difíciles de transmitir na tradución, aí...
How to engage students to reread Arthur Rimbaud’s 1886 poem “Mouvement” differently? What can they l...
Pendant longtemps, dans les pays arabes et dans les esprits de certains, la prose fut considérée com...
This paper scrutinizes Samuel Beckett\u27s translation of Arthur Rimbaud\u27s famous poem Le Bateau...
Cette recherche porte sur les expériences théâtrales menées à partir de l'œuvre ou de la vie d'Arthu...
Peut-on parler de « poétique » pour un phénomène aussi mouvant que l’exil ? Cette notion qui, dans s...
L'œuvre poétique de Rimbaud est sans doute liée à sa conception de la vie. Les mots choisis, les suj...
After highlighting the paradoxes in words like 'sourciers' and 'ciblistes', for instance the situati...
Ma contribution a pour objectif d'expliquer, dans la mesure du possible, comment leprofesseur Abderr...
La traduction est l’ombre de l’original, son complément, son actualisation, sa plénitude. Pou...
Our study lies within the framework of stylistic analysis of the texts where is a eriticism of trans...
En choisissant comme sujet de mémoire de maîtrise la poésie d'Arthur Rimbaud, je n'ignorais pas que ...
Both Rimbaud and Laforgue draw inspiration from 20,000 Leagues Under the Sea in their foundational p...
Youchîdj Nima, father of the new poetry in Iran, benefits from multiple cultural contributions in th...
The research work of this thesis is divided into two main parts: The first part is devoted to the tr...
Certas peculiaridades da linguaxe dos textos artísticos son difíciles de transmitir na tradución, aí...
How to engage students to reread Arthur Rimbaud’s 1886 poem “Mouvement” differently? What can they l...
Pendant longtemps, dans les pays arabes et dans les esprits de certains, la prose fut considérée com...
This paper scrutinizes Samuel Beckett\u27s translation of Arthur Rimbaud\u27s famous poem Le Bateau...
Cette recherche porte sur les expériences théâtrales menées à partir de l'œuvre ou de la vie d'Arthu...
Peut-on parler de « poétique » pour un phénomène aussi mouvant que l’exil ? Cette notion qui, dans s...